当前位置:首页 -少年百科 - 外语 - 正文*

Rush(匆匆)

朱自清 2006-7-14 16:09:02

   Swallows may have gone,but there is a time of return;willow tress may have died but there is a time of greenness again;peach blossoms may have fallen,but they will bloom again.But now,you the wise,tell me,why should our days leaves us,never to return?If someone has stolen them,who could it be?Where could they be hidden?If they had made the escape themselves,then where could they stay at the moment?I don’t know how many days I have been given to spend,bue I do feel ma hands are getting empty.Taking stock silently,I find that more than eight thousand days have already slid away from me.Like a drop of water from the point of a needle disappearing into  the ocean,my days are dripping into the stream of time,soundless,traceless.Sweat is starting on my forehead,and tears are welling from my eyes.

译文:

    燕子去了,有再来的时候;杨柳枯了,有再青的时候;桃花谢了,有再开的时候。但是,聪明的,你告诉我,我们的日子为什么一去不复返呢?——是有人偷了他们罢:那是谁?又藏在何处呢?是他们自己逃走了罢:现在又到了哪里呢?
  我不知道他们给了我多少日子;但我的手确乎是渐渐空虚了。在默默里算着,八千多日子已经从我手中溜去;像针尖上一滴水滴在大海里,我的日子滴在时间的流里,没有声音,也没有影子。我不禁头涔涔而泪潸潸了。