当前位置:首页 -少年百科 - 电子书 - 正文*

神曲

  续贪官污吏;纳瓦尔人;黑魔鬼的交战。

  以前我曾经看见过马队的前进、归队和后退;阿雷佐人呀!我曾经看见过你们家乡的赛马(据布尼之证明,但丁于一二八九年六月参与佛罗伦萨军队在阿雷佐之堪帕尔迪诺一役。),看见过土匪的横行,看见过各种竞技的开幕;他们或用号筒,或用钟(于车上建木架,悬钟其上,敲之以司军队之进退。),或用鼓,或用堡垒上的信号(昼用烟,夜用火,犹中国古代之烽火也。),或用本国和外国的军乐。但是我从来没有看见过任何马队、步兵、船只,使用过地狱里这样奇怪的喇叭(见前篇。)。

  我们和十个魔鬼同行——这是多么可怕的伴侣呀!不过,“教堂有圣徒,酒店有醉汉”,这也是理所当然了。当时我注意在沥青的沟里,希望知道沟里的情形和那里被煮的犯人。好比海豚把弓形的背脊露出水面,警告水手们防御危险的临头(当时相信海豚露背为暴风雨之预兆。)。这里的犯人为减轻痛苦起见,也有把背脊露出来的,但是一忽儿就没下去了,和闪电一样的快。又好比阴沟里的青蛙,只有嘴和鼻子透出水面,其余的脚和身子都藏在下面,这里的犯人多数也是这般状态。但是巴巴利却一到,他们立即沉下去了。

  我看见一个(此灵魂为纳瓦尔人,名Ciampolo,并无别种事实为后人所知。忒巴尔多二世自一二五三至一二七年为纳瓦尔国王。)(我的心到现在尚为他战栗呢),不知怎样他却逗留在那里,好比别的青蛙都已逃散,这一个却孤单地待在那里一般;凑巧格拉非冈近在他的旁边,一叉刺在他黏着的头发,举起在空中,我看他有点像一只水獭呢。这班魔鬼的名字我已经知道,因为在派出的时候,和他们互相呼唤的时候,我都用心听着呢。那些魔鬼一齐喊道:“路比冈德呀!用你的钩子划他的肉吧!”我说:“老师,假使可能的话,你去探问这个犯人的来历,他不幸落在魔鬼的手里了。”我的引导人走近他的旁边,问他从什么地方来的,他答道:“纳瓦尔王国是我的生长地。我母亲嫁给一个坏人,他丧失了他的生命和家产,所以她送我到一个贵族家里做奴仆。后来我做了好国王忒巴尔多的家臣,就在这里我开始那卖官鬻爵的贿赂生涯。现在我到这个镬子里来还债了。”

  当时魔鬼西里阿多嘴里露出两个长牙,和野猪一般,用其中一个刺到犯人的肉里。一只老鼠压在一群凶猫的爪下了!但是巴巴利却把犯人抱在臂弯里,对大家说:“你们站开些,等我把他吊上钩再说!”于是他又对我的老师说:“假使你要知道更多的事情,那么你快些问他吧,即刻他们就要动手了。”因此我的引导人再向那犯人道:“请你告诉我,在沥青下面,还有别的拉丁人么?”(所谓拉丁人即意大利人,后面亦有此例。)他答道:“方才我离开一个(此灵魂名郭弥塔,为加卢拉(萨丁岛之一部)人。他的主人是尼诺,加卢拉审判官。郭弥塔得贿即私放囚徒,事泄后得绞刑罪。),他就在我的旁边;假使我能够再回到他那里,那么爪牙和钩子我都不怕了!”(倔强语,引起下面魔鬼的愤怒。)那时利比谷谷叫道:“我们忍耐不住了!”向犯人手臂上一叉,厉害得狠,马上扯去一块肉;达其惹索照样做,刺在他的腿上!当时他们的什长(即班头巴巴利却。)向四周狠狠地看了一下。他们略微平静以后,我的引导人又向犯人问话,那时他还看着他的伤痕呢:“你方才离开的一个究竟是谁呢?”他答道:“这是教友郭弥塔,加卢拉人,是贪污之王,他管理着他主人的仇敌,但是他们都感谢他,因为他说金钱可以买得自由呢。在他别的职务上,他也是一个聚敛的能手。他常和罗格道罗人米凯尔·藏凯(米凯尔·藏凯为萨丁Enzo之法官,王因战争被虏后,米凯尔·藏凯用诈术得与王后Adelasias结婚,逐为罗格道罗(萨丁一部)贵族,后为其婿所杀,约在一二九年。)不断地谈着话,他们说着萨丁岛语,从不觉得疲劳……我还可以多说一点,但是,请你看看那些磨牙切齿的吧,我恐怕他们马上要撕碎我了。”

  那时发发累罗眼珠旋转,预备攻击那个犯人,但是那班头说:“滚蛋!你这恶雀子。”那受了惊吓的犯人又道:“假使你们愿意看见或听见托斯卡人或伦巴第人,我可以叫他们到这里来。但是,请这些马拉勃朗卡人稍微后退几步,因为我的伴侣怕他们呢。我一个坐在岸上,可以叫七个前来,我只要口啸一声,他们就明了岸上有朋友呼唤了。”加惹索听了这些话,摇摇头,举起他的尖嘴,说:“不要听他的坏话,他想法子脱身了!”那个狡猾的灵魂答道:“我真是坏人呀!因为我出卖我的伴侣。”亚利几诺忍耐不住了,反对众人的意见说:“假使你要跳入沟里去,那么我非但立即追赶你,我还要飞到沥青上面来捉拿你。我们暂且离开堤岸几步,躲到那边去,看你是否能够逃去我们的手掌。”

  读者诸君呀,你们马上有新戏法看了,这一班魔鬼掉转眼睛向堤岸的那边,加惹索起先是不信任的,现在却是第一个躲起来。纳瓦尔人乘此机会,脚尖着地,转瞬间已经跳往他的目的地了。每个魔鬼都知道上了当,尤其责备亚利几诺,因此他跳了起来,叫道:“我来捉拿你!”但是已经太晚了,他的两翼也没有用,因为那犯人已经沉没下去,他只好懊丧而回——好比野鸭已经没入水面,老鹰只好恼怒归来一般。

  加卡比那因为受了愚弄,心里十分生气,马上飞了起来,要是那个犯人捉不着,他便好和亚利几诺打一仗。果然犯人的影子也不见了,他就和他的伙伴在空中交战。好比老鹰抓住麻雀一般,他们两个都跌入沸着的沥青之中;他们因为烫得厉害,只好各自罢手;但是他们的两翼都黏着了,再也飞不起来。巴巴利却心里着急,吩咐四个人飞到对岸,带着他们的铁钩子;两岸的逻卒同时协力,忙着把那煮过的伙伴吊上岸来;我们趁这个混乱的当儿离开了他们。

神曲
  • 上一篇
  • 下一篇