当前位置:首页 -少年百科 - 电子书 - 正文*

神曲

  城上出现复仇女神。天上来的使者打开城门。但丁入第六圈。

  我看见我的引导人回转来,我的面上显着恐怖的颜色,因此他又不得不勉强镇静以安慰我。他站着不动,好似静听一般。因为在昏暗浓雾之中,他的目力是及不到远处的。他说:“我们将要战胜他们……假使不……他却给我们帮助……我觉得已经等候了多么的长久呀!”

  我听他前言不对后语,断断续续的一番话,使我心里更加害怕;也许我误解他的真意了。于是我问他道:“在第一圈里的灵魂,他们的刑罚只是没有希望,他们是否可以降入地狱的底部呢?”他答道:“我们走这条路的确是很少。从前有一次,因为术士厄里克托的魔力(厄里克托为希腊术士,受小庞培之请,召地狱幽灵预言发色罗战争之胜负,事见卢卡努斯之诗篇。关于维吉尔入地狱第九圈犹大环事(见第三十四篇),或是但丁根据中世纪之多种传说作成。),我曾经到过那里。术士有本领使幽魂重返尸体;当时我新死未久,他差我入城,到犹大环召一个幽魂。这一环是最深最暗、离天最远的地方。所以这条路是我熟悉的,你可以放心。但是,这个污水绕着的城,今番若不动天之怒,我们是不能进去的。”

  那时他说的话还很多,可是我记不得了,因为我的眼睛注视着一个高塔,它的顶上有红光反照。那里忽然站着三个凶神,形状近于女人,身上有血斑,并且绕着青蛇,头上盘着小蛇和毒蛇,好像蓬着的头发。他知道这是地狱之后(普洛塞皮娜为地狱之后。柏鲁东之妻。)的女仆,他对我说:“你看这三个可怕的厄里倪厄斯(厄里倪厄斯为“复仇女神”,凡姊妹三人。);在左的叫梅盖拉,在右挥泪的叫阿列克托,中间的叫提希丰涅。”

  他的话就停在这里。她们各自抓破她们的胸膛,她们自己打击自己,叫喊得很响,使我害怕,因此站得贴近诗人。她们向下看着说:“米杜萨来,把他变成石头(果尔刚姊妹三人本是美人,遭神怒变成“母夜叉”,人见之则惊骇化为顽石,三人中尤以米杜萨为厉害。)!我们报复特修斯还没有足够的厉害。”(特修斯为雅典王,传说他曾偕友人入地狱,盗普洛塞皮娜,友人给刻尔勃路斯咬死,特修斯被囚,后为赫拉克勒斯救出,此处厄里倪厄斯懊悔没有使特修斯变成顽石。)我的老师急忙对我说:“掉转脸去,眼睛闭起来,因为果尔刚将要出来,你若看见她,你就没有回生之望了。”他说完以后,还不全然信任我的手,又加上他自己的手来掩住我的眼睛。哦,聪明的读者,在这奇异的诗篇之下,请你们注意它的涵义吧!(此处插“复仇女神”一段,但丁说它有涵义,可是没有说明,有的注释家说:厄里倪厄斯表“恶意”,米杜萨表“固执”,此两种缺点使人难于得救,理性(维吉尔)只能使人不受它们的毒,神智才可以使它们化为乌有。)

  现在,污秽的水波上,已经袭来可怕的声浪,使两岸起了震动;似乎是风声,来势猛烈,发了狂一样吹得山鸣谷应,断树枝,拔树根,扫荡一切;飞沙走石,鸟兽匿迹。我的引导人移开他的手说:“现在你可以向烟雾腾腾的古沼上面看了。”好比群蛙遇见了仇敌的水蛇,一个个没入水中,沉到泥底伏着不动一般。我看见成千的精灵鬼怪,纷纷逃避,一个在斯提克斯河水面上行走的,他用左手挥开他前面的浓雾,除此以外,他似乎没有别的劳苦。我知道这是一位天上来的使者,我转向我的老师,他做手势叫我站着,不要做声,并鞠躬致敬。那位天使面上显出多么的愤慨呀!他走到城门前面,用他的小杖推开城门,简直不费气力,他立在门槛上说:“从天上摔下来的魔鬼!轻贱的种族!为什么你们还要这样傲慢呢?为什么你们反抗一个不达目的不停息的意志,因而增加你们的痛苦呢?和命运争斗有什么好处呢?你们的刻尔勃路斯,你们还记得吧,他的颈项上还带着锁链的印子呢。”(赫拉克勒斯(参见前注)入地狱时,把刻尔勃路斯加以锁链,牵归阳世。)于是他掉转身子,向水面回去了,并未和我们说一句话,他似乎很忙,还有急务在身,马上要去办呢。

  我们听完这番“圣言”,心里宽舒了,就向着城门移动我们的脚步。我们走进去没有一点困难。我急于要知道城堡里面究竟是什么情形,一到里面,便左顾右盼,只见左右田野,都充满着新的悲哀和新的苦恼。

  如在罗讷河流过的阿尔,如在靠近夸尔纳罗湾的普拉,那里坟墓林立,使地面高下不平(阿尔为法国南方之一城,在罗讷河上,其附近有一著名之坟场名亚立司冈,现尚存一小部分。普拉为意国东北伊斯特里亚半岛南端之一城,近夸尔纳罗湾,其地亦有一坟场。)。这里的左右田野也是如此,不过景象更加凄惨罢了。因为这里坟墓之间都烧着火,使那里的一切都比出炉的铁块还要红。他们的棺材盖都开着。棺材里面有悲泣的声音,似乎是从痛苦的幽灵发出来的。我问道:“老师,这些从棺材里发出悲泣声音的是哪一种人呢?”他回答我道:“这里是各种邪教的首领和他们的门徒,每个棺材里都装着出乎意外的多数灵魂,他们是以类合葬;他们坟墓的热度也高低不等。”

  于是他转向右手边,我们走在刑场和崇高的城墙之间。

神曲
  • 上一篇
  • 下一篇