当前位置:首页 -少年百科 - 电子书 - 正文*

四十六无限信贷(3)

男爵先生说完这一番话,果然满座皆惊,而他自己也是兴奋得鼻翼都张大了。他告辞了与会客人,来到客厅。这间客厅白底描金,引得昂坦路一带议论纷纷。他特意吩咐引客人进这间客厅,让客人下车伊始就对这般富丽赞叹不已。伯爵正在客厅站着,观看几幅临摹阿尔巴纳和法托安的复制品,但这位银行家却是当真迹买下的。也因为是赝品,同天花板上各色金菊苣雕花极不相称。伯爵听到唐格拉进来的声音,便转过身。唐格拉微微点了点头,示意伯爵坐一张摆有绣金白锻垫的镀金木椅上。伯爵坐下。

“我有幸所见,正是基督山先生?”

“本人有幸所见,”伯爵回答说道,“正是荣誉勋位获得者,众议院议员,唐格拉男爵先生?”基督山把男爵名片上所能找到的头衔全都数了一遍。

唐格拉听出了揶揄的意思,咬了咬嘴唇。“请原谅,先生,”他说道,“见面之初我却未能用您通报的头衔称呼您,但您知道,当前的政府是平民政府,而本人又正是平民利益的代表。”

“所以,”基督山说,“要求别人称您男爵的习惯保留着,但对别人称呼伯爵的习惯则遗弃了。”

“啊!我本人并不注意这些,先生,”唐格拉满不在乎地说,“我被封为男爵,获得荣誉勋位,全在于我的某些贡献,但是……”

“但是,像蒙莫朗西先生和拉菲特法国政治家(1757—1834),原为侯爵,自由派贵族代表人物,主张王室与资产阶级革命调和。先生一样,您舍弃了您的各种头衔?这是值得遵循的好榜样,先生。”

“并非全部放弃,”唐格拉尴尬地说,“对外人,您知道……”

“是的,在仆人前,您以老爷自居;在记者面前,您的称呼是先生;而对您的顾主来说,您则是公民,这种区别在立宪政府中是很贴切的。我知道这内中的奥妙。”

唐格拉咬了咬嘴唇,他看到在这一方面自己不是基督山的对手,于是想把话题转到他得心应手的题目上来。“伯爵先生,”他欠身鞠躬说道:“汤姆生—弗伦奇商行的通知函我已收到了。”

“太好了,男爵先生。请允许我像您手下人一样称呼您,这是某些国家的陋习,但正因为这些国家不再封爵,所以叫男爵的仍大有人在。我说我很高兴,我不必自我介绍一番了,而自我介绍总不免令人尴尬。您刚才说,您已经收到通知函了?”

“是的,”唐格拉说,“但实不相瞒,我没有完全领会函中所言。”

“真的吗?”

“所以,我有幸去了府上,本想听听您的解释。”

“我既然在这儿,那就请说吧,先生,我愿洗耳恭听。”

“这封函,”唐格拉说,“我想还在身上装着,”他摸了摸口袋,“啊,在这儿,这封函为基督山伯爵先生在我行开立一个无限信贷的户头。”

“喔,男爵先生,这有什么难以理解的呢?”

“没有,先生,只是‘无限’这两个字……”

“嗯,这两个字难道不是用法文写的?……您要知道,这都是那些盎格鲁—撒克逊人写的。”

“噢,写的是法文,先生,从遣词造句上看,这封函确实没有任何地方可以非议的,但从簿记学上看则不尽然。”

“是不是说,”基督山尽量显出一副直言不讳的样子问道,“依您所见,汤姆生—弗伦奇商行不很可靠,男爵先生?糟糕,这样我就麻烦了。因为我有几笔款子存在他们那儿。”

“噢,绝对可靠,”唐格拉回答道,脸上挂着一丝近于嘲弄的微笑,“从金融上看,‘无限’一词的含义模糊不清……”

“因为是不受限制的,是不是?”基督山说。

“一点不错,先生,这正是我要说的话。而模糊不清,即为疑问。先哲说,疑云之中静候为佳。”

“就是说,”基督山接着说道,“虽然汤姆生—弗伦奇商行可以大胆无忌,但唐格拉商行决不以此为例。”

“此话何意,伯爵先生?”

“很清楚,汤姆生先生和弗伦奇先生的业务是无限的,但唐格拉先生却有限度,他是明哲保身,这是他本人刚才言明了的。”

“先生,”银行家傲慢地说,“迄今为止尚未有人清点过本人银箱。”

“那么,”基督山冷冷说道,“看来由我开始了。”

“凭什么?”

“凭您要求我解释,先生,这很像是畏首畏尾。”

唐格拉咬了嘴唇,这是他第二次被此人打败,而且这一次他是败在自己的地盘上。他彬彬有礼,但又在冷言相讥,完全是装装样子而已,而且装到了极点,几乎就是出言不逊了。相反,基督山的脸上总挂着极其文雅的微笑,他又随自己的心愿,显得璞玉浑金,总处于优势。

“总之,先生,”唐格拉沉默片刻之后说,“我要求得到他人的了解,但同时也请您确算一下,究竟要从我这儿提取多少数目。”

“但是,先生,”基督山立意在这场舌战中决不丢守一寸地盘,于是接着说道,“我之所以在您这儿开立无限信贷户头,正是因为我不能确切知道我需要用多少数目。”

银行家觉得自己占上风的时机到了,他仰身靠在椅子上,脸上挂起粗俗而又傲慢的微笑。“啊,先生,”他说道,“有什么要求可尽管放心说,您可以相信,唐格拉商行的资金总额,不论多么有限,总能满足各笔巨额提款要求,即便您要100万……”

“多少?”基督山说。